16,118 Royalty-Free Audio Tracks for "Liberation Of Azerbaijan In Art"

00:00
03:25
«In Paradisum» pour orgue
Author: Théodore Dubois (1837 - 1924)
00:00
00:30
Daisy Bell sung by the DECtalk speech synthesizer. Using v4.61.02 for Windows. In G major at 200BPM, roughly. The input code is as follows: [:phoneme on] [d<40,27> ey<860> z<40,24> iy<860> d<40,20> ey<860> z<40,15> iy<860>] [g<40,17> ih<220> v<40> m<40,19> iy<260> yx<40,20> or<260> ae<300,17> en<300> s<40,20> rr<260> d<40,15> uw<860> _<900>] [ay<860,22> m<40> hx<40,27> ae<810,27> f<30> k<30,24> r<30> ey<860> z<40,20> iy<860>] [ao<200,17> el<100> f<40,19> or<260> dh<40,20> ax<260> l<40,22> uh<560> v<40,24> ax<260> v<40,22> yu<860> _<600,24>] [ih<260,24> tx<40> w<40,25> ow<180> n<40> t<40> b<40,24> iy<260> ax<260,22> s<40> t<40,27> ay<560> l<40,24> ih<220> sh<40> m<40,22> ae<60> ae<100,24> ae<100,22> r<40,20> ih<560> jh<40> _<560,22>] [ay<300,22> k<40,24> ae<520> en<40> t<40,20> ax<260> f<40,17> or<560> d<40,20> ax<260> k<40,17> ae<260> r<40,15> ih<560> jh<40> _<560>] [b<40,15> uh<220> tx<40> yu<560,20> d<40> l<40,24> uh<210> k<30> s<30,22> w<30> iy<260> t<40> _<560,20>] [aa<560,20> en<40> dh<40,24> ax<260> s<40,22> iy<260> t<40> _<260,22>] [ah<150,24> v<40,25> ax<110> b<40,27> ay<260> s<40,24> ih<260> k<40,20> el<260> b<40,22> ih<260> el<260> tx<40> f<40,15> or<250> t<10> t<40> uw<860,20> _<900>]
Author: JapanYoshi
00:00
05:11
Nokturn Es-dur op. 55 nr 2Nocturne in E flat major, Op. 55 no. 2
Author: Untitled
00:00
03:11
The Star-Spangled Banner (the American national anthem) being performed in 1915 by Margaret Woodrow Wilson, daughter of American President Woodrow Wilson. This recording was made as a souvenir for the Panama Pacific International Exposition and part of its profits were given to the American Red Cross. The record plate is Columbia Records number 1685 (39764). Originally manufactured by Columbia Graphophone Company.
Author: Margaret Woodrow Wilson
00:00
03:10
Black and White Rag (1908), composed by George Botsford and performed here by James Brigham.
Author: Untitled
00:00
04:45
Uvmikhalos Rivevos by David Roitman
Author: David Roitman
00:00
04:03
Wolfgang Amadeus Mozart: Die Zauberflöte; performed 1953, released 1955. Cast: Wilhelm Borchert (rol: tenor; Erster Priester), Kim Borg (rol: bass; Sprecher / Zweiter Garnischter), Diana Eustrati (rol: contralto; Dritter Knabe), Dietrich Fischer-Dieskau (rol: baritono; Papageno), Ferenc Fricsay (rol: conductor), Josef Greindl (rol: Bass; Sarastro), Margot Guillaume (rol: soprano; Erster Knabe), Ernst Haefliger (rol: tenor: Tamino), Margarete Klose (rol: contralto; Dritte Dame), Liselotte (rol: soprano; Zweite Dame), Lisa Otto (rol: soprano; Papagena), Maria Reith (rol: soprano; Zweiter Knabe), RIAS-Kammerchor Berlin (rol: coro), RIAS Symphonie-Orchester Berlin (rol: orchestra), Marianne Schech (rol: soprano; Erste Dame), Maria Stader (rol: soprano; Pamina, Tochter der Königin der Nacht), Rita Streich (rol: soprano; Königin der Nacht), Howard Vandenburg (rol: tenor; Erster Garnischter / Erster Priester), Martin Vantin (rol: tenor; Monostatos, ein Mohr)
Author: Ferenc Fricsay; recorded 1953, released 1955
00:00
03:14
Arthur Fields performs I far Down An' Go Boom with his Assassinators, 1929 probably for Edison Records. Arthur Fields singt I far Down An' Go Boom mit seinen Assassinators, 1929 wahrscheinlich für Edison Records.
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
02:37
Dixie Jass Band One-Step, composed by J. Russel Robinson, Nick LaRocca, and Joe Jordan. Recorded by Original Dixieland Jass Band in New York in 1917 (Victor 18255-A)[1].
Author: J. Russel Robinson / Nick LaRocca / Joe Jordan
00:00
02:23
A song from The Remains of Tom Lehrer
Author: Untitled
00:00
02:34
Henry Fillmore’s The Circus Bee, performed by the United States Marine Corps Band, Timothy W. Foley, Director
Author: w:Henry Fillmore, performed by the w:United States Marine Corps Band
00:00
01:30
Harry Connick, Jr. and band playing "When the Saints Go Marching In". Harry Connick, Jr. plays a Steinway grand piano. (The singer is a child from the audience that Harry Connick, Jr. has invited up on the stage to sing). Harry Connick Junior et son orchestre, interprétant When the Saints Go Marching In le 21 février 2010 lors d'un concert à la Maison-Blanche à Washington, District de Columbia, aux États-Unis. L'enfant qui l'accompagne a été choisi dans l'assistance et invité à venir chanter sur scène.
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
03:30
Oh! Susanna, a song written by Stephen Foster, first published on February 25, 1848. Popularly associated with the California Gold Rush. This version recorded by Henry Burr, Peerless Quartet, and Harry C. Browne, contains spoken dialog in the beginning and the infamous "aggressive racist" verse that is rarely sung today because of its content.
Author: Henry Burr, Peerless Quartet and Harry C. Browne
00:00
04:42
한국어: 요한 제바스티안 바흐의 브란덴부르크 협주곡 2번 2악장 Brandenburg Concerto.No. 2 in F Major, 2nd movement
Author: Untitled
00:00
03:16
Enrico Caruso and Nellie Melba singing the duet "O soave fanciulla" from Giacomo Puccini's 1896 opera La bohème. It was recorded in New York on 24 March 1907 (Victor C4326 95200) – http://victor.library.ucsb.edu/matrixDetail.php?id=200006039
Author: Enrico Caruso (1873–1921)), Nellie Melba (1861–1931) Giacomo Puccini (1858-1924)
00:00
02:57
A recording of Pleasant Moments, a Ragtime Waltz recorded on Piano Roll by Scott Joplin in April 1916, and thought lost until discovered by User:PlayerRoll in 2006. It has been scanned and recorded on a Grand Piano as an MP3. The recording is public domain as it was originally made before 1923 in the USA. The MP3 was converted into OggVorbis by Major Bloodnok.
Author: Scott Joplin (pianist, composer)
00:00
04:13
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
00:25
The original description of the audio by piermic provided from the source: I have performed this improvisation with my plastic "Sopranino" recorder in my house in Rome, Italy, 5 October 2015. I recorded with a Tascam DR-05 and I added a bit reverb with Logic Pro X.
Author: piermic
00:00
02:24
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
03:19
Traditional music from Algeria sung by Mahieddine Bachtarzi.
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
05:24
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
02:32
National Anthem of Mexico (1st and 2nd stanza - vocal) Himno Nacional Mexicano (Cantada Estrofa I y II)
Author: Musica de Jaime Nunó y letra de Francisco González Bocanegra
00:00
02:34
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
05:11
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
03:58
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
03:10
Traditional music from Algeria sung by Mahieddine Bachtarzi. Istikhbar Djarka – tradycyjna algierska pieśń w wykonaniu Mahieddine’a Bachtarziego z 1929 roku. Македонски: Истикбар џарка — алжирска народна песна снимена во 1929 г. од Махиедин Биштарзи, наречен „Пустинскиот Карузо“.
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
03:57
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
01:19
The musical piece is a two-part invention in F-minor for keyboard (harpsichord) in a Baroque style, written by amateur musician Philip Kanellopoulos as a student's exercise in 1988 in Claremont, California, and recorded using the Finale NotePad software (version 2012).
Author: Pkanella
00:00
03:33
Gloria Patri et Filio et Spiritu i Sancto Sicut erat in principio et nunc et semper et in secula saeculorum Amen. Extracto de Beatus Vir de Joan Cabanilles Gloria Patri et Filio et Spiritu i Sancto Sicut erat in principio et nunc et semper et in secula saeculorum Amen. Extract from Joan Cabanilles' Beatus Vir
Author: Coral Catedralícia de València
00:00
04:15
Street organ playing the Waltz of the Blue Bride in the Historic Center of Mexico City. (Live recorded.).origin:Les Patineurs, valse The Skaters' Waltz Der Schlittschuhläufer-Walzer 日本語: ワルツ『スケートをする人々』 (composer:Émile Waldteufel op.183)
Author: Live recorded.
00:00
04:47
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
02:31
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
03:05
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
02:37
This song was released on a cassette tape prepared by the Organization of Struggle for the Emancipation of the Working Class and released in Iran circa 1980.
Author: Untitled
00:00
03:27
Vieni, la mia vendetta suivi de Qualunque sia l'evento, extraits de l'opéra Lucrezia Borgia de Gaetano Donizetti (1797 - 1848) interprété par Fédor Chaliapine (1873-1938) en 1912.
Author: Fédor Chaliapine
00:00
04:26
The Japanese song "Umi Yukaba" performed in 1941.
Author: Untitled
00:00
01:21
Marcha de honor o de bandera - Banda de Guerra de las Guardias Presidenciales
Author: Secretariat of National Defense (Mexico)
00:00
02:09
Jenny Lind polka. Forms part of a group of field materials documenting John Selleck performing Anglo-American music on the fiddle on October 2, 1939, collected by Sidney Robertson Cowell in Camino, California.
Author: John Selleck, violin. Recorded by Sidney Robertson Cowell in Camino, California on October 2, 1939.
00:00
02:14
Choro "Mariana em Sarrilho", composed by Irineu de Almeida. Recorded by Grupo do Novo Cordo (clarinet, cavaquinho and guitar, but members are unknown) in 1907.
Author: Irineu de Almeida
00:00
03:03
Wendell Hall performs I'm Tellin' The Birds, I'm Tellin' The Bees. He recorded it in 1926 for Brunswick Records and featured his famous whistling on it. The sound quality isn't the best, but it one of Hall's classic songs. Wendell Hall sing I'm Tellin' The Birds, I'm Tellin' The Bees, dass er 1926 für Brunswick Records aufnahm. Mit Halls bekanntem Pfeifen ist es einer seiner typischen Titel.
Author: unknown; performed by Wendell Hall
00:00
00:45
Eine Seefahrt die ist lustig
Author: Melodie: traditionell; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:10
This is a whole tone scale beginning on middle-C, created by me using Lilypond and TiMidity.
Author: George A. M. at English Wikipedia
00:00
03:01
The Japanese Sandman (1920), by Paul Whiteman and His Ambassador Orchestra
Author: https://www.loc.gov/jukebox/recordings/detail/id/7654/
00:00
03:28
Traditional music from India. Disc 18 of the set Musik des Orients compiled by E.M. Von Hornbostel and published in Berlin by Lindström A.G. [1] [2]
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
02:47
Choro "Atraente" composed by Chiquinha Gonzaga in 1877[1]. Played by Pixinguinha with the saxophone and Benedito Lacerda in the flute. "Atraente" is one of the most influential music in Rio de Janeiro
Author: Chiquinha Gonzaga
00:00
01:49
A voice recording of "Die Stem van Suid-Afrika".Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Author: Cornelis Jacobus Langenhoven
401 - 450 of 16,118 Next page
/ 323